ユーモアのある写真や動画を共有するソーシャルメディア『9gag.com』より

「もう頭の悪さが別次元!」

Just next level stupid!

スポンサードリンク

2018年12月2日の9gag.com内のコメント:
最近のポリコレの暴走っぷりは手に負えないレベルだ! なんだ? 次はノンバイナリーのトランスフォーマーでも出す気か?



2022年11月11日から放送が開始されたトランスフォーマー最新シリーズ『Transformers: EarthSpark』内のセリフ:
Nightshade (ナイトシェイド)の代名詞は「HeやShe」じゃなくて「They/Them」よ



unexpect 「笑、これマジでアニメ内のセリフなの?」

(OP) dfsgdg34 「マジもマジですよ、実際に放送されたアニメのキャプチャーさ! しかもこれに続くセリフが↓ですよ」



ナイトシェイド:「HeやSheといったバイナリージェンダー(男女二択)の代名詞は私の性自認にフィットしないので

ノンバイナリー (ノンバイナリージェンダー):
性自認(ジェンダー/自分の性をどのように認識しているか)とは身体的性と無関係であり自分自身が決めるものであるという立場をとる人々。

男性女性の両方が混ざり合っている、男性女性がその時々で変わる、自分の性的指向や性自認がわからない/はっきりしていないと主張する「男性」「女性」といった枠組みを自身にあてはめようとしないセクシュアリティ。第3の性

ジェンダーニュートラルな三人称単数の「They/Them」:
ジェンダー区別をせず、それぞれの個性やセクシュアリティを尊重した呼称。

「They」という英単語は一般的に三人称複数の代名詞であり「彼ら」「彼女ら」を指す言葉と認識されているが近年は「自分の性別をノンバイナリーと認識している単一の人物」という新しい意味が加えられ三人称単数としても使われるようになっている。

特にLGBTQ界隈で使用される呼称で
「相手がどんな性自認を持っているかわからない、相手が不本意に思う代名詞を使ったら気分を害するかもしれない」といった配慮から「He/She」の代わりに「They/Them」が使われるようになった。

ただし三人称単数であっても「They is」ではなく「They are」を使う。

問題のトランスフォーマーのシーンは
コンボイが新トランスフォーマーのナイトシェイドについて言及しようするが "どの代名詞を使うか" で言い淀む

ナイトシェイドのパートナーである9歳の黒人少女モーガン・モー・マルトが「ナイトシェイドの代名詞は「They/Them」よ」と教える

コンボイが謝罪しナイトシェイドをジェンダーニュートラルな三人称単数で呼ぶというシーンになっている

動画:https://www.tumblr.com/royalxsapphire/tagged/tf%20nightshade



unexpect Dear god, the cringe... where is this from
(勘弁してくれ、キモ過ぎてドン引きだわ...これいつどこで放送されたやつなの?)

dfsgdg34 last week fryday, Transformers: EarthSpark, with emphases on the TRANS now
(先週の金曜の放送だよ、今や違う方の "トランス" に重点を置くようになったトランスフォーマー新シリーズ『Transformers: EarthSpark』内のセリフだ)

mariacrisan1965 if someone could cancel america that be great
(誰かアメリカをマジでなんとかしてくれませんかね)

peterxfile yeaahh... remember when we were joking about Harambe? good times.. good times...
(本当にな...「ハランベ」のインターネットミームで遊んでいた頃のことを覚えているかい? 良い時代だった...あの頃は良い時代だったなぁ...) ハランベ:米オハイオ州シンシナシティーの動物園で飼育されていたオスゴリラ。2016年に3才の男児が誤って柵の中に転落してしまいハランベが子供に危害を加えようとしたと判断した飼育員に射殺される。最初は「ただの悲劇のゴリラ」扱いだったがなぜか次第に「今世紀最大の悲劇」扱いされるようになりインターネットミーム化した伝説のゴリラ。

0mgn0way checked and yup it is voiced by a mentally ill! got to keep pushing that agenda!
(調べてみたら案の定あの精神障〇者のザカリー・インファンテがナイトシェイドの声優を務めていましたよ! どんだけ子供たちに自分たちのアジェンダを押し付けたいんだこいつらは) ザカリー・インファンテ:ノンバイナリーで知られる米国の俳優
アジェンダ:日本では「取り組むべき検討課題」や「行動計画」のように訳されているが「その人が広めたい自分が正しいと思っている思想」といった意味もある。

silverstrange97 They/Them transformer, so they are neither robot nor vehicle?
(「They/Them」呼びを求めるトランスフォーマーて、こいつらロボットでも乗り物でもないってこと?)




Aka Spade 「ちょっと待って、ロボットにはジェンダーがあるの?」

Zetra3 「なんでロボットにジェンダーが?」

Rohan Kumar Mahato 「トランスフォーマーにジェンダーなんてあったの? 私が知る限り彼らは全員ジェンダーレスな(生物学的な性差がない)存在であり、彼らを分ける唯一の要素は彼らが属する派閥だけだと思っていたんだけど」
twitter.com


Manoel James 011011100110111101101110011000100110100101101110011000010111001001111001001000000111001001101111011000100110111101110100
(ノンバイナリー・ロボットて)

vamapuilorcrisa but Transformers are literally BINARY!
(トランスフォーマーがノンバイナリーって...いやいやトランスフォーマーたちって文字通り "0と1でできた機械" でしょ?) binary:「二進法」、「0か1かの二者択一」を意味する言葉だが近年は「女性と男性の二択」「男性か女性の二択のみで生物的性で性別を分類する見解」という意味で使われる

Jon Mulblehh Imagine having a cartoon about robots being woke
(ポリコレに目覚めるロボットのカートゥーンを見させられるとか)

salty_hanzo Tell me what ghe fuck this is so that I'll never let anyone in my family see this shit
(このタイトルを教えてもらえるかな、家族の誰かがこんなものを見ることを防ぐために知っておきたいんだ)

potatorancher Can't show my kids any movie from 2010 onward. It's so trash.
(2010年以降の子供向け作品は子供に見せられない。あまりにもゴミ過ぎる)

smithversman It's getting worse isn't it?
(なんかどんどん悪化していってない?)

wowixd I just saw the trailer of that shit... It clicks all the checkboxes. They can go fuck themselves, not watching that crap.
(ついさっきこのゴミの予告編動画を見たよ...いわゆる "満たすべきポリコレ的正解要素のリスト" の全てを満たしていたわ。マジクソくらえですわ、こんなもん誰が見るかよ)

darkcut93 Never underestimate the stupidity of woke people
(頭の悪さが別次元? いやいやこんなもんじゃないぞ、"woke" 連中の頭の悪さを見くびってはならない) woke/ウォーク:
"目覚める" を意味する "wake" の過去・過去分詞形。最近では社会的不公正/人種差別/性差別などの問題に "目覚めた人"、"政治的に覚醒した人" といった意味合いで使われる。

jjj_ddd Jesus H Tittyfucking Christ! Stop it already! Ffffuuuuuuuccck!
(※意訳:こんなことはもうやめてください)

スポンサードリンク