英語圏最大の電子掲示板Redditより

『ヨーロッパを襲っている今年3度目の熱波に対する海外の反応まとめ』





スポンサードリンク

英語圏最大の電子掲示板Redditの『r/europe (ヨーロッパ板)』
『バルセロナで過去112年で最高気温を記録、フランスでは猛暑により原子炉が停止』
reddit.com/r/europe


英ガーディアン紙
『バルセロナで112年ぶりの最高気温を記録、フランスの原子力発電所が猛暑のため停止』

・西ヨーロッパの広範囲で猛暑が続いておりスペインとフランスでは気温が37~39℃に達している

・イングランド南部と南西部では今日と明日、最高気温が30度台半ばまで上昇すると予想されており高温警報が発令された

・アイルランド共和国の12の郡でも高温警報が発令

・異常気象は大陸のインフラにも試練を与えており、フランス南西部のゴルフェック原子力発電所では現在も続く熱波のため原子炉が一時的に停止された。

(今回の停止は原子炉の故障や安全上の緊急事態によるものではなく同国の厳格な環境規制によるもの。フランスでは発電所は水生生態系保護のために冷却水を特定の温度までしか地元の河川に戻すことが許可されておらず、猛暑により規制値に達すると予測されたため原子炉の運転を停止した)
theguardian.com


Vircora (イギリス) I'm so tired of England. Houses feel like furnaces.
(もうイギリスにはウンザリだ、家の中がまるで溶鉱炉みたいだよ)

meldirlobor (スペイン) 42C in Marseille.
(ちなみにマルセイユは現在42℃です)

guille9 (スペイン) I'm making a bbq, I think the fire is unnecessary.
(今BBQをやっているんだけど、火がいらない気がしてきた)

eawilweawil (リトアニア) At least you got the sea nearby to jump into
(マルセイユなら海が近いし、いざとなれば飛び込めるのがせめてもの救いだな)

PeterG92 (イギリス) My flat has only been below 30c once in the last three weeks. It has made sleep ridiculously hard. Please make it stop
(ここ3週間でアパートの気温が30℃を下回ったのはたった一度だけっすよ? この暑さじゃマジで寝ることもままならない、ほんともう勘弁してください...)

m0neky (フランス) France here. My apartment didnt go below 30 for weeks.
(フランス陣だけどうちのアパートは何週間も30℃を下回っていないよ)

I really felt bad today after not being able to cool off my body for so long except for the showers ofc but it doesn't last long the coolness.. No ac at work, no car with ac either so living in hell for weeks.
(シャワー以外で体を冷やすことができないしシャワーを浴びても涼しさは長続きしない、クーラーがきいている場所に行けばリフレッシュできるけど今日はそれもなかったから気分が悪い悪い... 職場にも車にもエアコンがないので何週間も地獄のような生活を送っているよ...)

New_Accident_4909 Genuine question why no AC?
(素朴な疑問なんだけど、なんでエアコンがないの?)

Noodl_doodl The reason AC isn't common in Europe is because it didn't use to be necessary. Our infrastructure is usually made to retain heat
(ヨーロッパでエアコンがあまり普及していないのはこれまで必要なかったからだよ。こっちの建物は基本的に熱を逃がさないような構造になっているくらいだ)

whatevernamedontcare (リトアニア) Probably can't find any.
(というか今はそもそも売っていないのかと)

FitSolution2882 (イギリス) I will literally sell my body for an aircon unit.
(エアコンが手に入るならマジで腎臓でも何でも売る気でいるのに)

Cannot believe how nowhere seems to have stock.
(どこにも在庫がないなんて信じられない...)

hughperman Just order online?
(ネットで注文すればいいんじゃない?)

FitSolution2882 (イギリス) You genuinely think I haven't tried that? I've yet to find a single place that has a portable unit available.
(そんなの試したに決まってるだろ、ポータブルエアコンの在庫がある店なんて1店舗もないんだよ)




Eelroots 「8月まで待っていてください。本物の猛暑を味合わせてあげますよ」


kowwalski And July has barely started
(なお7月はまだ始ったばかりである模様)

Wise_Swordfish4865 We still got aaaaaall the way until late September.
(9月下旬になれば涼しくなるだろうが、先は、長いな...)

athe085 (フランス) July is usually the hottest, at least in France. August can get hot too but days are shorter which helps.
(少なくともフランスでは暑さのピークは7月だから8月は比較的マシになるけどね。もちろん暑くなることもあるけど日が短くなる分、多少はマシになるのが通常だ)

moanphone2017 (フランス) Bordeaux here. August is worse.
(ボルドー在住だけどここだと8月の方が酷いぞ?)

warukeru (スペイン) In spanish Mediterranean places august is usually worse
(スペインも地中海沿岸地域はたいてい8月の方が酷い暑さになるよ)

NemuriNezumi for the countries living in the mediterranean, things don't get hot for real until august on top of the humidity right next to the coast
(地中海沿岸は本格的に暑くなるのは8月に入ってからだからな、しかも沿岸部特有の湿気も加わる)

Solrac50 August promises to be hellish.
(今年は7月でこれだからな、8月は地獄のような暑さになるだろうよ...)

Scomosuckseggs Whats crazy to me is that this will probably remembered as a cooler year in a few years time. 🤯
(何が恐ろしいって、数年後にはこの年が「あの頃はまだ涼しかった」年として記憶されるだろうってことが恐ろしいわ)

GodisSatans Time to clear out the catacombs
(カタコンベ(地下墓地)の骨を片付けて移住する時が来たな)




Pure-Curve-8866 「”異常な熱波”なんて言われているけどすぐにそれも「ニューノーマル(新たな常態)」になるんだろうな、それも人々の予想をはるかに超えるスピードで」


defoncateur_3000 It's only the start, it's not staying that way, it's gonna get worse and worse lmao.
(これはまだ始まりに過ぎないし、この状態で止まるわけでもない。むしろこれからどんどん悪化していくんやでw)

enthusiasticdave This should be the real moment of reflection, policy, and change. It's unlivable and will only get worse
(今こそ真剣に現状を省みて、政策を見直し、変革を起こすべき時だろ。今のままでは住めたものではない、事態は悪化する一方じゃないか)

Lancashire_Toreador Well don’t worry Marine Le Pen and her party will absolutely make the best policy decisions when they sweep into power next year
(なぁに心配すんなって。来年の大統領選でマリーヌ・ル・ペンと彼女が率いる党が政権を握ればきっと最善の政策決定をしてくれるはずさ!) ※7月7日にフランスの極右政党「国民連合」を率いるマリーヌ・ルペンは2027年春の仏大統領選に出馬する意思を表明、出馬表明直後に行われた二つの世論調査で支持率が34~36%で候補者の中で1位だった。

なお国民連合は過度な気候変動対策が市民の経済的負担や産業の空洞化を招くとしてマクロン政権の環境規制に強く反発、既存の厳格な脱炭素政策の修正を訴えており、激化する熱波に対抗するため学校や病院などの公共施設への大規模なエアコン設置を公約に掲げている

Haliucinogenas1 Half of EU is burning another half is flooding because of constant rain. Great stuff
(EUの半分は最悪の熱波に襲われ、残りの半分も大雨で洪水に見舞われるってんだから素晴らし過ぎて泣けてくんね)

Adrien0623 Some areas have both. You can have 40°C heatwave, wildfires and the following week a flooding because the ground is so dry it can't absorb so much rain water
(地域によっては両方だぞ、40℃の猛暑と山火事によって地面が乾燥、翌週に雨が降って雨水を吸収しきれなくなって洪水って流れもあるからな)

スポンサードリンク

英語圏最大の電子掲示板Redditの『r/UKWeather (英国の天気板)』
『英国で最高気温35℃を記録、来週も熱波が続く見込み』
reddit.com/r/UKWeather


英語圏最大の電子掲示板Redditの『r/unitedkingdom (英国板)』
『英国を襲った最近の熱波により1500万人の成人が体調不良に見舞われる』
reddit.com/r/unitedkingdom


英ガーディアン紙
『英国は今年3度目の猛暑に見舞われ、西ヨーロッパでは史上最も暑い6月となり、その影響が深刻化している』

ここ数週間でヨーロッパ大陸各地で記録的な高温が続いている。西ヨーロッパでは観測史上最も暑い6月が記録され英国でもサリー州で気温35℃を超えた。

ベルギーの国立科学研究所は熱波により6月に1,747人が死亡したと発表。ドイツのロベルト・コッホ研究所は今夏に熱中症による死者が5,120人に達したと発表。

科学者らは欧州大陸全体で6月の死者数が2万人を超える可能性があると推計している
theguardian.com


mbridge2610 Melting
(暑さで溶けそう)

helenahandcart I feel like crying. The unrelenting heat is unbearable.
(辛すぎて泣きたくなってくるレベル。この容赦ない暑さには耐えられない)

Main_Beautiful_7470 Literally my mood right now. It’s like torture
(まさに今の私の心境だ、これはもう拷問だよ)

Cainde I broke last night and cried for awhile. I cant handle this heat, I'm in physical agony and I cant even buy an AC to relieve myself of this pain because scalpers buy them all up to resell.
(私は昨晩ついに心が折れてしばらく泣いてしまったよ... この暑さには耐えられない、身体的な苦痛が酷い、エアコンを買いたくても転売屋がエアコンを買い占めてしまうせいで買う事さえできない...)

OkAsparagus3113 Ah, but by running AC, you're using more energy and contributing to more climate change. So you shouldn't buy air con. That's what a bloke with air con wrote in the guardian anyway.
(だがエアコンを使うと気候変動を加速させることになる、だからエアコンは買うべきではない……ってガーディアン紙に書いてあったぞ)

Cainde Bet that guy wrote that in an a air conditioned office.
(きっとその人はエアコンの効いたオフィスでそれを書いたんでしょうねぇ...)

Sad_Regular431 I've nearly cried a few times the past few days. It's the fact we are now on heatwave number 3, can't sleep, feel sweaty and ill constantly and no end in sight.
(俺もここ数日何度か泣きそうになったよ。今年3回目の熱波、まともに眠ることさえできず、常に汗だくで体調はずっと悪い、そして終わりの見えない状況に心がやられてる...)

EmFan1999 My dog is currently resource guarding the fan with ice blocks in front of it.
(とりあえず扇風機の前に保冷剤を置いたたうちの犬が「自分のもの」だと主張して独占されたわ)

edcboye My fan broke, every ac unit and fan is sold out except some tiny usb ones from Amazon which are now barely sufficing. Can't wait for it to end
(扇風機が壊れエアコンも扇風機も全部売り切れ。今はAmazonで買ったちっちゃいUSB扇風機でなんとかそれで凌いでる状態だ。早くこの暑さが終わってほしいよ...)

Metal-Lifer ive literally had a headache all week, i cant wait for autumn!
(もう一週間ずっと頭痛がしている...秋よ早くきてくれぇぇぇ!)

英語圏最大の電子掲示板Redditの『r/worldnews (ワールドニュース板)』
『ヨーロッパで記録的な猛暑が常態化する中、ユーロスターの新型車両は最高気温55℃の環境下でも運行が可能に』
reddit.com/r/worldnews


米CNN
『ヨーロッパが猛暑に見舞われる中、ユーロスターが55℃の暑さにも耐えられる列車を発注』

イギリス、フランス、ベルギー、オランダ、ドイツを結ぶ国際高速鉄道であるユーロスターは今後数十年の間にヨーロッパの気候が劇的に変化すると予想されることから、摂氏55度の猛暑にも耐えられる新型車両を発注したと発表した。

当初は摂氏45度にも対応できる新型車両を最大50両発注する予定だったがヨーロッパの温暖化が世界で最も急速に進んでいる事を受け再考を促された。

総額は20億ユーロ(3712億円)で新型列車には摂氏55度までの高温下でも作動可能な空調設備を搭載するようメーカーに要請したという。

「これらの列車は2031年に運行を開始し、2060年代まで運行される予定なので、将来に備えておくことが不可欠です」とユーロスターの広報担当者は述べた。
cnn.com


skibbin 「列車は耐えられても俺は無理だって...」



Grow_away_420 If the trains gotta run in 55c I dont think theres gonna be enough people alive to ride it
(気温55℃の中で列車を走らせなきゃいけない世界では、そもそも乗る人が生きていられないんじゃないかな?)

PikaPikaDude 55C is for the local temperature the train may have to go through.
(55℃というのは列車が通過する可能性のある「局所的に高温になる場所」のことであってイギリス全体が55℃になるという話ではないから)

For example a cut through the land in concrete under the direct sun light with zero breeze reaching it. Such a spot can heat up a lot more so the train needs to make it through without shutting down or passengers being cooked by failing AC.
(例えば列車を通すために丘や山をくりぬいて作られた線路なんかはコンクリートで囲まれていて、風が全く通らず、直射日光に晒されていたりするだろ? そういう場所は周囲よりもさらに高温になり得るから通過中にその高温で車両やエアコンが故障して乗客が茹であがったりしないようにするって話だよ)

chief167 The tunnel gets really hot, that's what this is mostly about
(トンネルなんかもかなり高温になるからな、今回の件は主にその対策の話だろうね)

TheOtherWhiteMeat Boy oh boy, imagine a power outage in one of those tunnels....
(トンネル内で停電が起きたらと想像すると怖すぎるな...)

chief167 There is redundant power, coming from both France and UK. Complete power outage is highly unlikely.
(英仏海峡トンネルに関してはフランスとイギリスの両方から電力が供給される仕組みがあるから完全な停電が起きる可能性は極めて低いぞ)

TokathSorbet Sure, the trains can - but can the tracks?
(というか車両の方は耐えられたとしても線路の方は耐えられるのか?)

HoboWithoutShotgun The more pressing question is: can the rails, wiring and electrical grid actually deal with anything over 40 degrees Celcius for more than a day? :|
(線路や配線、送電網が摂氏40度を超える気温に耐えられるのかというもっと切実な疑問があるよな)

Formal-Apartment855 Eurostar also runs in the Netherlands, and this country is already suffering when it is 30 degrees Celsius, and when it was 35 recently there were other trains stranded, cancelled, etc many bridges and switches gave up.
(それな。ユーロスターはオランダでも運行しているけど実際に気温が30度になった時点で影響が出始め、最近35度になった際には列車が立ち往生したり運休したり分岐器などの機器が故障したりした)

HikariAnti Same in Hungary, the software of the new trains locked the trains down at 35°C so the operators had to use older locomotives that don't care about heat.
(ハンガリーでも同じだ。新型車両のソフトウェアが35度で運行を停止してしまうため運行会社は熱に強い旧型の機関車を使わざるを得なかった) スイスのシュタッドラー社が製造している近郊・地域輸送用列車『FLIRT』は過去20年間でヨーロッパで最も多く購入された鉄道車両の一つ。

同車両が想定していた最高外気温は35℃までだったためハンガリーで40度を超える気温が観測された際に列車の自動安全システムが作動、駅停車後に再始動できなくなり運行停止状態に陥った

ViolettaHunter My city had to shut down parts of the tram network a few weeks ago because in some sections there's asphalt underneath the rails that had heated up too much.
(私の住む街では数週間前に路面電車の路線の一部が運休になったよ。一部区間で線路の下のアスファルトが過熱し過ぎてしまったためだ)

Swarna_Keanu Train infrastructure was built and designed around a climate normal. Most of our infrastructure has upper limits.
(鉄道インフラは「従来のヨーロッパの気候」を前提に設計・建設されているからねぇ。というか我々のインフラの設計上限温度はほとんど今の異常気温を想定していないのだ...)

英語圏最大の電子掲示板Redditの『r/europe (ヨーロッパ板)』
『今日ZARAでこのポータブルエアコンを見かけました、素晴らしいと思いませんか?』
reddit.com/r/europe





Fit-Bedroom-7645 Blends right in!
(...完全に馴染んでいるな!)

xCanadroid Elegant as ever.
(さすがZARAだ、やることが相変わらずエレガントだね)

curorororo What kind of lazy ass installation is this?
(手抜きにもほどがあるやろ...)

Twinky_D 3rd world move
(やり方が完全に発展途上国ですわ)

zuzg (ドイツ) Seems to be Germany, so a proper AC likely required Permit A38 along with a dozen others.
(ドイツのZARAっぽいな。ドイツじゃまともなエアコンを設置しようとしたら騒音規制だの景観建築基準だの山ほどの許可証が必要になる、一方で窓から排気するホースを備えたポータブル/移動式のエアコンは建物の構造変更には当たらないため自治体の許可は必要ない)

So you either get a mobile AC as compromise or youve to wait 10 to 36 Business months until the Bureaucracy allows it and then another 18 Months until you get an appointment from one of the 20 AC specialists available in Germany.
(今はもう妥協して移動式エアコンにするか、役所の許可が下りるまで10〜36営業ヶ月待ったうえにエアコン専門業者はドイツ国内に20人しかいないんじゃないかってくらいに予約が取れないので、さらに18ヶ月待たされることになる)

Iamsupergoch (ドイツ) I knew it was Hamburg XD
(ハンブルクっぽいなぁ、と思ってたらやっぱりハンブルクでした)

umotex12 (ポーランド) I can't help but think about massive energy waste here.
(なんという圧倒的なエネルギーロス...)

LonelyTAA (オランダ) With the open door right next to it. Brilliant!
(すぐ隣に開いたドアがあるとか素晴らしいとしか言いようがないな!)

elcapitano-obvious In the middle aisle between those two glass doors I can see vents above. They create an air barrier between in- and outdoor.
(2枚のガラスドアの間の空間の上の方に通気口が見えるだろ?あれはエアカーテンを作るためのものだ)
Originally installed to keep the warm air inside during winter, now it has the counter effect. So as wasteful as this seems, it's actually not that bad reddit. For an improvised solution I'll give it a pass.
(エアカーテンは出入口の上部から高速の気流を吹き出すことで「空気の壁」を作り冬に室内の暖かい空気を逃がさないようにするためのものだが、夏場に使えば逆に冷たい空気を逃がさないようにもできる。だから一見無駄に見えるけど実際はそこまで悪くないよ。急ごしらえの解決策としてはまあ許容範囲なんじゃないかな)

SuchABraniacAmour (フランス) The other day I saw a mobile AC unit... with no hose installed. It was just blowing hot air on the other side of the room.
(ちなみに先日ホースが取り付けられていない移動式エアコンを見かけたわ。部屋の反対側に温風を吹き出しているだけだった)

BandOfSkullz Seen that so many times in stores in the EU. It's crazy noone knows how they work/how to use them or set them up.
(これと同じようなことをしている店舗をEU内で何度も見かけたよ。仕組みや使い方、設定方法を知っている人が誰もいないなんて信じられないね)

BurnTheNostalgia (ドイツ) Cut them some slack, AC is unknown technology in many parts of Europe.
(エアコンはヨーロッパの多くの地域ではまだ馴染みのない技術なので、そこは少し大目に見てあげてください...)