スポンサードリンク
ニュージーランドのバーが掲げる「日本人お断り」の表示に怒りの声 - しかし経営者は「単なるお遊び」と述べる
Fury over 'No Japanese customers allowed' sign outside a bar - but manager says it's just 'for fun' _ Daily Mail Online.html - 12 May 2019photo via dailymail.co.uk - ©NEW ZEALAND HERALD
・オークランドのホステスバーに「日本人お断り」と書かれた看板が掲げられていた
・ワーキングホリデービザでニュージーランドに滞在していた29歳の日本人女性がそれを発見、クレームを付ける
・バーの経営者は、それが日本で見られる「外人お断り」の看板に対するパロディであると答えた
・彼は前のオーナーが「面白いと思って」これを作ったと述べ、「今では何の意味も持たない」と続けた
ニュージーランド・オークランドのkaraoke hostess bar(カラオケ・ホステスバー=キャバクラ)が店のドアに書いている文言が物議を醸している。
ピット ストリート沿いに建つカラオケバー『Karaoke Bar Vansan II』は日本人観光客がこの表示を見つけスタッフにどういうつもりなのかと詰め寄ったことで一気に注目を浴びた。
ワーキングホリデービザでニュージーランドに滞在していた29歳の日本人女性は、その表示は日本で見られる「外国人お断り」の表示のパロディであると経営者から伝えられたという。
「スタッフはそれはただのパロディだと言っていました。日本人としてその意味は分かりますし分からなければならないと思います、日本の一部の場所でも外国人を同じように断っているので」
彼女は地元紙ニュージーランド・ヘラルドにそう答えた。
「しかしこのような行為を受け入れることはできません。他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。私は嫌悪感を感じましたし怒りも覚えました」
店の表示には「ここは霊とグールを信じる人のための店、大人になっても小便などを漏らす人のための店、エイリアンが本物であると信じる人のための店、猫や犬よりもスズメが好きな人のための店」であるといった軽いノリのジョークが連ねられている。
そしてその最後の行に「no Japanese customers allowed(日本人の客は許可せず)」と今回問題になった言葉が書かれてあった。
日本の飲食店や施設の一部には外国人の客の入場を許可していない店舗が存在する、通常は言語の問題が理由だ。
カラオケバー『Karaoke Bar Vansan II』の経営者であるイトウ・シン(Shin Ito)はこの表示に対し、単に前のオーナーが "for fun(単なるお遊びで/面白いから/おもしろ半分で)" そうしただけだと釈明した。
「この表示は今では何の意味も持ちません... そして私達の顧客はほとんどが男性の日本人です」
問題となったカラオケバー『Karaoke Bar Vansan II』の フェイスブック より
現在の経営者である彼は昨年10月にこの店舗を購入し現在はホステスバーとして運営している。
ホステスバーとは女性スタッフが客をもてなし、その客が注文した飲み物に応じて歩合を手にするという形態のバーで多くのアジア諸国でよく見られる店だ。
(※地元紙NZ ヘラルドによるとイトウ・シン氏がホステスバーとして運営する以前は "ホラーをテーマにした病院コスプレバー" の店だったとのこと)
ニュージーランドの国内人権機関であるHuman Rights Commission(人権委員会)の広報担当者は地元紙NZ ヘラルドに対し「商品、サービス、および施設を提供するあらゆる企業または組織が、民族性に基づいて差別することはニュージーランド人権法の下で違法である」と述べ、同様の差別を経験した人はそれを告発するよう促した。
問題となったカラオケバー『Karaoke Bar Vansan II』のホームページ:
https://vansan-ii-japanese-karaoke-bar.business.site
フェイスブック:
https://ja-jp.facebook.com/VansanII/
海外の反応
twitter.comのコメント欄より: ソースAuckland karaoke bar Vansan II's sign says 'No Japanese customers allowed'
— nzherald (@nzherald) 2019年5月11日
「オークランドのカラオケバー『Karaoke Bar Vansan II』の看板に "no Japanese customers allowed(日本人の客は許可せず)" の文字」
FFS this is #breakingnews @nzherald more irrelevant than ever :( Auckland karaoke bar in hot water over 'No Japanese customers allowed' sign on door, via @nzherald https://t.co/jt0wMicUGV
— Political Pukeko (@Pahtrisha) 2019年5月11日
「オークランドのカラオケバーがドアに "no Japanese customers allowed" の看板を掲げたことで(おそらくひどく叱られるであろう)まずいシチュエーションに - ニュージーランド・ヘラルドより」
bako 馬鹿げた、そして容認できないジョークだ。しかし面白いことに経営者も日本人で顧客もそのほとんどが男性の日本人であるようだ。まぁ何であれこんな店には絶対に行かないが。
Jack Campbell これを掲げる決断をした経営者の判断は信じられないほど愚かであるとしか言いようがない。
stephenjjj2 こんな標識はさっさと外せばいいのに、面倒事を抱え込んでまで掲げる価値なんてないだろうに。
𝚓𝚘𝚑𝚗_𝚖𝚢𝚕𝚎𝚜_𝟸𝟶𝟷𝟿 まぁ最後の差別的な1行を外せばそれで済むんだろうが、これの何が面白いんだろうな?
P.Jr32 実際にはこれは "日本人の内輪ネタ" なんだろう。なぜなら日本のカラオケバーの多くが「外人お断り」の看板を掲げているからな。
Jack Campbell
それは...
日本よ、これはいかんぞ、どう考えても色々とまずいでしょ...
That weird place on Pitt St is now a Zombie & Hospital Pub. 🤔 pic.twitter.com/IEPUyQoTmO
— Kris Lane (@krislane) 2016年12月7日
「ピットストリートのあの奇妙な場所が今度はゾンビ&ホスピタル・パブになったみたい 🤔」
Chris Park なにこれ超気になる。誰かこの店に入ったことある?
Kris Lane 友達が行ったことあるらしいが記憶にある限り最悪のラーメンが出されたとか。よくわからんが気になる。
Chris Park これは客がラーメンだとか食べ物を目的に行く場所ではなく、もっと別のものを目的として行く場所なのでは?
that place has been through some bizarre iterations eh- from the 'Japanese curry' era: pic.twitter.com/3Z7YNvOOct
— Toby Morris (@XTOTL) 2016年12月7日
Mark Easterbrook どうやらテナントの種類に関係なく "とにかく奇妙&必ず経営に失敗する" いわくつき物件みたいだな。
>なぜなら日本のカラオケバーの多くが「外人お断り」の看板を掲げているからな。
返信削除理由が違うだろう
日本で外人お断りなのは、お前ら外人が日本語をしゃべれないからまともな接客できない、という理由がほとんどだろう
日本語をしゃべれない客に、サービスをし、値段、支払いなどの説明をするのは難しい
これは差別ではなく、お互いのためだ
だったら日本語を喋れない人又は理解できない人をお断りにすればいいのにといつも思う
削除外人というくくりはおかしいよ
Japanese Onlyが勘違いされてるよな
削除日本語しかないよって意味ならJapanese version onlyとかじゃないと駄目らしい
これ向こうの言語にも問題あるよね
日本だと外人お断りじゃなく『ジャパニーズ・オンリー』って書いてない?
削除日本語だけしか無理って意味だろうけど、英語だと日本語も日本人も同じジャパニーズって単語だからね
日本人だけって思われてもしょうがないよね
日本人は最初からそのつもりで「Sorry, Jamanese only」と書いていた
削除もちろん「日本語のみです」という意味だ
そしたら「日本人だけです」と解釈されるようになった
要するに「日本語」も「日本人」も「Japanese」になる英語が致命的欠陥言語だということ
Sorry, Japanese onlyが「日本語しかなくてすいません」の説明でしっくり来たのは
削除「ホームページ」時代にまだ日本語のページが出始めで少なかったときだったからで
日本人から聞いても20年くらい前ならギリギリ通用した説明という感じだと思うよ
未だにこの説明する人がなぜ残っているのかわからないけど
その説明が何度も現れ更に外国人にショックを与えて二重に騒がれるのを何度か目にした
店に「Japanese only」と書いてあって日本語だけですというのは日本人が聞いてもおかしい
そのつもりで店主が本当に書いたんなら、その人の問題としか
前に対馬の「韓国人お断り」の店に韓国の記者が潜り込んで食事が済んでから「実はわたしは韓国人です」と言ったら
店主が「いや、あなたみたいな人だったら別にいいんだ。でも(あれこれ以前に起きたこと)が続いてどんなに注意してもやめないし、他にもあんなことこんなことで日本人の客がいなくなってしまった」と言ったという記事があったけど
そういう感覚や店主がやむを得ずやってることを説明していったほうがよっぽどいい
それでも人種で分けて関係ない人が排除されているという事でいろいろ言う人はたくさんいるけど
理解者も間違いなく増える
「日本語のみという意味です」はさすがに誰も理解してくれない
それを言うなら外国人(フォリナー)って単語を使わない日本が悪い
削除「日本語のみ」が理解されないなんて言い分は後出しの結果論であって関係がない
削除多くの日本人にとっては既に「Sorry, Jamanese only」が定型文として定着していて
疑う余地がなかったんだから
未だに「ホームページ」だの「レス」だの言ってて一向に直さないのと同じ
日本人は外人が侍と武者を混同してても仕方がないと理解してやってるのに、
外人が自分達のJapaneseの誤読を理解しようとしないのは、
「日本人はレイシスト」というレッテル貼りをしたいだけの日本人差別に過ぎない
外人はキャバクラのシステムを解ってないからでしょ
削除キャバクラ=売春宿だと思ってる人が日本在住の外人でもいっぱいいるからね
話しするだけで高い料金払ってお酒おごるなんて信じられないんだよ
日本も外人お断りするし
返信削除海外が日本人お断りするのも別にいいと思う
お断りしてないとこに行けばいいだけだし
言葉が通じる人に限定することと、特定の人種を排除することは違うだろ
削除バカなの?w
英語圏の人間の癖に、意図的な間違いを拡散してる連中の尻馬に乗って
削除ガセネタ拡散してるこいつの様な馬鹿が、一番性質が悪いかもな
まあ日本語で「外国人のお客様は入店できません」って丁寧に添え書きしてあったりするけどね
削除「Japanese only」はほとんど”日本語のみ”の意味だろうけど、たとえ”日本人のみ”でも同じ事するなら”ニュージーランド人のみ”でしょ。一つの国籍を排除するのはどうかと思う・・・
削除そうなんだよね。外国人お断りは特定の条件を満たさないと入れない一見さんお断りや会員制に近いコンセプトだと思うけど、これは特定の民族を名指ししているのでまずいよね。
削除これってあの国の考え方のような気がするんだけどオーナーは国籍が日本で日本名ってだけじゃないかな?お客も本当に日本人?日本人がアジア系がやっているとはいえ外国で日本人お断りの店に行くような危険を冒すか?オーナーのオトモダチなんじゃないの?日本の方から来た人(笑)日本でも流行りにあわせてやたら見てくれが変わる店があるけどたいていあの国の人だよな。今は日本はタピオカ、牛かつ、パンケーキ、かき氷かな(笑)テーマパークレストランや迷路系アトラクションもなんかいつも同じ怪しい連中が経営しつんだよな。マスコミにコネのある連中。あの国臭いんだよな?
オーナーも日本人なら客も日本人
返信削除普段からもっと強烈な人種差別にあってるから気にもしてなかったってことだろ
わざわざ地元メディアにチクった大騒ぎする意識高い系女が面倒くさいヤツなだけ
ほんとそれ
削除海外移住したやつって、自分の現状を肯定したいから、日本や日本人を叩く傾向にあるよね
削除「日本は駄目だ!」=「海外移住した俺は成功!」と思いたいんだろうね
わかりやすいバカだよね
救命病棟48がどんなだったのか気になる。
返信削除むしろ個人経営の店に苦情言って、わざわざ騒ぎ立てるほどのことかと思うんだけど。
ジョークならジョークでいいと思いますよ。
そのセンスはともかく、逆に本当に入れなくても問題ない場所ですしね。
それじゃあ今回のNZの件も日本と同様に「外人お断り」にすれば良かったんじゃね?
返信削除別にいいんじゃねぇの?
返信削除日本人が違う店に行けばいい。その店は日本人限定だけど顧客を失う。
それで店が納得してるならそれでいいだろ。
「Japanese (language) only」はあるらしいが「No 特定の国名 customers allowed」は聞いたことないけどな
返信削除別に、これが本当に日本人入店お断りだとしても
返信削除日本人からしたら分かりやすくてあり難いよね、入らなきゃいいんだから
入店したら白い目で見られて、チノだのどこから来ただの、ヒソヒソやられたり、
最低のサービスされるより分かりやすくていいよね、
こんなのにクレームつける日本人女性も大概だよね・・
日本人はそんなこと気にしないぞ...
日本語で書けばまだわからんでもない
返信削除こんな事でクレームつけんなや。行かなきゃいいだけなのに。
返信削除どんな店でもオーナーには客を選ぶ権利はあるよ
返信削除その結果起こることに自分で責任とれれば好きなようにやればよい
いや、だからニュージーランドの憲法に違反してるんだっての
削除ちなみに、人種差別による来店拒否は日本もなので、ちゃんと勉強して下さい
実害のある韓国人以外は日本国内では特定の国の来客を拒否している店は知らないけどね。
削除ごちうさの画像を商用に無断使用して
返信削除著作権侵害してる事の方が圧倒的にアウトなわけだが
これをおおごとにしようとする日本人女性というヤツが怪しすぎる
返信削除この店は何かで見たなー
返信削除結局は日本を抜け出したヒッピーみたいな奴が
生き方伝々語って「オレカッケー」みたいな場所だよ、本人は料理人素人。
で苦労してるバカなもんで、金持った日本人観光客が妬ましいんだろう。
無理して行く事は無い、頭のおかしい自称自然派?ヒッピーだよ。
店主も客も両方日本人とは限らんからなw
返信削除じゃあNZも外国人お断りにすべきだろクズ!
返信削除日本側の表示は Japanese "Person" Onlyでないことから外国人自身が察しろ
返信削除それが無理なら英語はまず「日本人」と「日本語」の違いがわからない欠陥言語をなんとかしたまえよ
日本に対するクレームはそれからだ
特定の国籍だけお断りしたら差別だろ
返信削除311直前の地震で日本人留学生のいたビルだけ崩壊>救助せず放置の土人どもだからな
返信削除犯罪者の子孫で原住民虐殺し続けた侵略者だから信用する方がおかしい
炎上商法大成功ですね
返信削除べつに構わないと思う
返信削除それがその店の主義なんだからしゃーない
気に入らないってやつは、そこまで思い入れるほどこの店に行きたかったの?
これ、日本としては笑い事では無くて、本当はもっと真剣に議論されないといけない。まず、Japanese onlyに対する誤解をきちんと説明しなければいけない。海外はその歴史的背景から、差別或いはそれに類すると目される事柄に対して非常に厳しい。誤解で不利益を被るのは馬鹿げているので、誤解を解く必要がある。
返信削除それと、この件に対する日本と海外の反応の違いにみる様に、捉え方の違いを理解しないといけない。日本人にとっては、オーナーの様な考え方が一般的だろうけど、海外での考え方はこの女性の様に考える方が一般的で、その上でどういう信念を持つかは別にして、違いについては理解しておかないといけない。
件の女性も店主もどちらも日本人じゃない可能性が
返信削除それなりに高そうだなと考えてしまう自分が悲しい
日本人のなりすましが多いせいで、私もそう思ってしまう、
削除現地の外国人が経営する、女性が接客するような店に入るレベルの日本人なら
用心深く注意書きくらい読むくらいはすると思うし、読めば入店しないと思う、
本当に、この店に来るお客は本物の日本人なのかねぇ
ザパニーズ(日本人に成りすました韓国人)が悪さしたのかと思った
返信削除海外だとオーナーが客の人種を限定したい店は確かにある。断りはしないけど特定人種のための店って感じでそういう店名にしている。スラングだけど現地の人には分かるんだよ。俺の知っているとこだと「オニオン」ってのが白人の事でそこで騒いでいた日本の留学生の女の子が絡まれて怪我した事件があった。
返信削除このコメントはブログの管理者によって削除されました。
返信削除特定人種だけでなく非日本人全てを対象としてる時点で立派な差別だし
返信削除"Japanese Only"なんて和製英語表現が誤解されず通じると勝手に思いこんでるのは日本人でしょ?
何で自分たちの不見識を棚に上げて俺たちは被害者だと言えるのかさっぱり分からない
むしろ本気の拒絶なら納得できた。
返信削除冗談で掲げることじゃないし全く面白くない。