私はアベンジャーズ/エンドゲームが15~30分おきに上映される映画館で働いている。そしてこれがスクリーンの一つで起きた惨状だ。どうか映画館のスタッフのことをもう少し考えて、散らかしたものは自分で片づけて!
I work in a movie theater that is having End Game Shows ever 15-30 mins. This is the mess we found in one theater. Please be nice to staff and clean up after yourself - 2019/04/27同作品は金曜の終わりまでに全世界興収が6億4,400万ドル(約708億円)に達し、オープニング・ウィークエンド(公開週末の映画興行収入高)の歴代最高記録を更新している。
exuberantram ちょうどエンドゲームを観てきたところだけどさ、三列下に座っていた女性が映画が終わると共に立ち上がったらポップコーンをバレルごと落として床を散らかしたんだ。そしてら彼女はただ肩をすくめてその場を立ち去った、飲み物や他のごみもそのまま残してね。気分台無しですよ...
Jesstriad689 私もちょうどエンドゲームを観てきたところだが席に着こうとスクリーンに入ったら清掃すらされてなかったぞ。そこら中に食べ物が落ちてたしカップホルダーにはゴミが詰まった状態だった。もう気分悪いったらありゃしねぇ。
newtsheadwound
ファインディング・ドリーが公開された当時に映画館で働いていたけど上の写真のような状態のものを10分で清掃しなければならなかった。しかも上司は休憩を取らせてくれなかった。
そこで働いていた1か月の間に取れた休憩は15分が2回だけだったと思う。ある夜なんて16000歩も歩いたよ...
どうか劇場のスタッフには親切にしてあげて、彼らは文字通り十分に支払われていないのだ!
DinoMight0826 しかも今回はアベンジャーズのグランドフィナーレだからね、どこの映画館も営業時間を延長している。ほとんど最低賃金で働いている清掃スタッフは大変だろうさ。
wololo_co インドネシアでもアベンジャーズ/エンドゲームのためだけに多くの映画館が営業時間を延長して24時間公開し続けているからな。
niiiiiice トルコでもやで。
wolfthorn9977 近所の映画館は木曜から土曜の夜まで連続で営業するって告知を出してたな。
clean_fresh_water
誰だボーイフレンドまで捨てていったのは?!
酷いことをする...!
rare_pig とりあえず掃いて片付けてしまおう。んで落とし物箱にでも入れておこう。
1Pink1Stink ベトベトしてそう。
HorseCockInMyAnus_2 落とし主が現れなかったら喜んで引き取るよ。
MattyFTW79
"HorseCockInMyAnus_2
落とし主が現れなかったら喜んで引き取るよ。"
ユーザー名を見るんじゃなかった。
cryptorookie99
うちの近所のヤツもこれをするんだよ、
“oh it’s job security”
(清掃員の仕事を保障してあげてるのさ)
って言いながら。
job security:仕事の安定性。
"個人が仕事を続けられる見込み" を表現する言葉でjob securityが高い仕事をしている人間は解雇される可能性が低い。
終身雇用制を前提とした日本と違い雇用が流動的なアメリカの労働市場では "雇用されやすいが同時に解雇されやすい" ためこの言葉が頻繁に使用される。
従業員の解雇の条件が非常に緩いため、job securityが低い仕事をしている人間は日頃のパフォーマンスが悪い/その仕事の必要性が低いと判断された場合に簡単に解雇されてしまう。
Poboy86 君のご近所さんみたいな人、大嫌いだわ。
Goopster
“oh it’s job security”
まさにそう言った友達がいた。なので皮肉で
「そうだな、私が公衆トイレでウンコを床にするのもまさにそのためさ。想像してご覧、もしあらゆる人間が私と同じようにしたらどれほどの雇用が生まれるかを」と答えてやったよ。
nunchucket サンフランシスコでそれを言ったら皮肉とは思ってもらえないぞ。
alexanderstkd 普通に道端に落ちているからな、人糞が。
IOverflowStacks そんなものは "job security" でもなんでもない、単にずぼらなでがさつな人間ってだけだ。劇場で映画を見た人間は必ずゴミ箱の目の前を通るんだから。こういうことをする人間の中には人の親だったりする人間もいる、信じられない話さ。
newtsheadwound
私の祖母はスーパーでカートをカート置き場に戻さず、文字通りそこがどこであっても置いていってしまう、
“because it makes jobs”
そう言ってね。
私は彼女にそんなことはないと言っているんだが...
彼らの仕事はカート置き場からカートを回収することだ、駐車場の車と車の間からではない。彼女のような人々は彼らの仕事をより困難にしているだけだ。
Faiakishi カートを回収する人はそれ以外にも仕事があるということを理解していない人間が多すぎる、彼らに余計な仕事を強いているという認識が決定的に欠けている。
gonejellyfishin77 州立大学で清掃員の仕事をしているがスポーツイベントの後のスタジアムなんか酷いものさ、終わる気がしないんだ。そしてまたトイレの惨状の不快さたるや...
Rocket_hamster ボーイ・スカウトで フットボールのイベントの後のアリーナでSleepover(お泊り会)をする州のイベント に参加したことがあるんだけど、試合が終わったのが午後9時だったのに清掃員の人たちは夜中の3時になっても掃除をしていたな...
Disparity_By_Design 怠惰な人間にとて "job security" ってのは都合のいい言い訳でしかない。
KyotoGaijin
日本ではこういったことをする人間に対してこう言う, "Oya no kao mitai."
意味としては, "(こんなことをするように育てた)親の顔が見てみたい"
といった感じ。
wanna_talk_to_samson
ルイジアナだとこうだな、"some people's children"
some people's children:
育ちが良くない、親からちゃんとしたしつけを受けていない人間を指すフレーズ。
例:
歩道を歩く老人に向かって自転車に乗った子供が接近しているのをアリソンとレイシーは目撃する。子供はスピードを緩めず、老人は急いで歩道から離れた。
Allison: That was rude! (なんて失礼な!)
Lacy: Yeah.. some people's children
(ソース:urbandictionary.com)
issapod カナダでもそのフレーズを使うわ。
Herry_Up テキサスだとこうだな、“WHO RAISED YOU?!”
Diesel1donna イギリスだとこうだ、 " the pikey bastards" Pikey (パイキー)とは差別的意図を含むスラングでイギリスでは主に旅行者、ジプシー(放浪人)、または社会的身分の低い人々の事を指す。
Chaplain1985 "What a bunch of cunts" とも言うな。
wordsonascreen
シアトルだと
“what a bunch of twats”
だわ。
What a bunch of fools=「ばかな連中だな」
twatもcuntも嫌な人間、馬鹿な人間を指す俗語。
vanish619
中東でも似たようなことを言うね。
"انا بعرف منو ربئ هذا الجحش(この馬鹿を育てた人間を見てみたいものだ)"
CrackerJackBunny
"
日本ではこういったことをする人間に対してこう言う, "Oya no kao mitai.""
日本じゃちゃんと自分たちが散らかしたものを自分たちで片づけるものな。ワールドカップで日本戦の後に清掃をしている姿はとても好ましかった。
haydez セネガルのファンも一緒になって清掃を始めたのを見た時はホッコリしたもんさ。ちょっと前に日本の読売ジャイアンツの試合を観に行った時もファンが試合後に掃除をするのを目撃したよ。
mixplex
なぜサノスが “指パッチン” をしたのか、エンドゲームを見終わった後にこういうのを見るとそれが正しかったのではとちょっと思ってしまう。
drgojirax 少なくとも散らかるゴミの量は半分になるだろうしな。
Arsinius このコメントにツッコミたいができないのがもどかしい。
sutto85 誰かの仕事であることと、まともな人間であることは別のことだ。
Waytwhat 火を消すのは消防士の仕事だが、だからといって火の不始末をしていいというわけでは無かろうに。
SmokumsDaBear 映画館で働いているけど、モップを使う事態にならない限りはそれほど問題ではない。最悪なのは噛みタバコだな...
Lush5 噛みタバコはホント嫌だよな、あと爪切りの後とか見つけると気分悪くなるわ。
nyrro 映画館で爪を切る人間なんているのかよ!
50StatePiss 公衆の場で爪を切る人間は君が想像している以上にたくさんいるんだぞ。うちの職場じゃ毎週デスクで爪を切る同僚がいる。昨日は電車で後ろの席に座っている女が車内で爪を切っていた。社会にはルールというものが存在するってのに、我々は動物ではないのだぞ!
FetchingTheSwagni 人間も動物だけどね。ただ我々は道徳やエチケットを発達させた動物だ。
DDRDiesel
もっと最悪なのは使い捨てられたコンドームだけどね...
出てくるたびにマネージャーに連絡して手袋と共に来てもらわなきゃならん。
Fiskelord
まず最初に、what the fuck?
そして次に、自分でプラスチック製の手袋をはめて処理するとかできないの?
条例か何かがあるのかい?
DDRDiesel 要は犯罪行為なんだよ、特に映画館は子供たちを対象にしたイベントをやるからね。管理職員は地元の法執行機関と協力してそれらを証拠として提出しなければならないんだ。
Katiebyrd93 私は母に食べ終わった後のポップコーンのカップや散らかしたゴミはそのままにするようしつけられたよ。ティーンエイジャーになってからそれが間違っていることに気付いて改めたんだけど、そうする私を見て母はショックを受けていたな。
Tortitudes 告白する、私はそうすべきだと言われて育った。映画館はもちろんスタジアム、球場でも。
cptjackvader
私は2年間映画館で働いていた。
新しいマーベル映画が出るたびにスタッフ全員が "最も謎な液体を見つけろ" ゲームをしたものだ。一番気味悪い液体を見つけたスタッフは次のマーベル映画が公開されたときにそのスクリーンの清掃担当を免除されるんだ。
半分まで唾液と噛みタバコで満たされたカップ、糞便、嘔吐物なんてのは定期的に見つかったものさ。
どうか地元の映画館のスタッフには親切にしてあげて。
Templax "leave a place the way you found it(去る時は訪れた時と同じように)" って言葉も最近じゃ聞かなくなったね。
nipponnuck キャンプする際のルールその1だな。
friendlydave "取るものは写真だけ、残すものは足跡だけ" ってね
あれあれー?
返信削除仕事を奪っちゃいけないんじゃなかったー?
ひでーな。。。
返信削除自然環境保つためにゴミを出さないとか出来るのに
人口物になったとたん他人の仕事になるんだな。。。
さっき見てきたけど外国人が座ってた場所だけ飲み物とかが置きっぱなしで分かり易かったわ
返信削除動物かよ…日本には永遠に来ないでください。。。
返信削除しかしこれそんなに人気あるんだ?
アベンジャーズ系ってまだ見たことないから知らなかった。
アベンジャーズは日本で言うスマブラみたいなもんだから……。
削除それにしても、シート列の間隔が広くてうらやましいな。
返信削除写真から溢れる従業員さんの「もう嫌だ」感が半端ない…
返信削除せめてポップコーンを床にぶちまけるのをやめれば掃除が楽になるのに
日米野球の時のアメリカ側ベンチの汚さを思い出すなあ
うわあこんな光景我慢できない汚した連中といっしょにゴミ袋に放り込みたい。
返信削除こんな幼稚園以下の連中が人様の雇用の心配だと?
人間並みの口をきくな!なに人だろうとうんざりするわ!
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
返信削除2019 FULL HD-ONLINE
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
2019 FULL HD-ONLINE
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
2019 FULL HD-ONLINE
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
2019 FULL HD-ONLINE
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
2019 FULL HD-ONLINE
=>> アベンジャーズ/エンドゲーム Avengers: Endgame
2019 FULL HD-ONLINE
映画好きだけど近くに迷惑な奴がいたら最悪だよね
返信削除ぶつぶつ小声でつぶやく奴がいて二度と見に行かないと思った
日本でコナンがヒットすると笑うくせにこれはええんか?
返信削除アベンジャーズなんてスーパー戦隊やろ
どっちがガキの見るものかわからんで