米国の語学学習アプリ『Preply』より

調査: アメリカが字幕にこだわる理由

Survey: Why America is obsessed with subtitles - October 3, 2022



字幕とは外国語の映画を見る際に使われるもの、あるいは耳の不自由な人々の補助のために使われるアクセシビリティ向上ツールである、あなたはそう考えているかもしれないが実はこのツールは今ではテレビ/映画視聴における主流となっている。

「18~25歳の視聴者の5人に4人が常にまたは部分的に字幕を使用していると」と英国BBCが報じたように、近年では若い世代ほど字幕付きでコンテンツを視聴することを好む傾向にあるという。

そこで我々は2022年5月12日に1,265人のアメリカ人を対象に調査を実施、人々が字幕に執着する理由とそれが今日のコンテンツの消費方法とどのように関係しているかを探った。



主な調査結果
・アメリカ人の50%が動画コンテンツをほぼ毎回字幕付きで視聴している。
・55%がドラマや映画でのセリフが以前より聞き取りにくくなったと述べている。
・62%は通常のテレビよりもストリーミングサービスで字幕をよく使用している。
・アメリカ人の57%が、Z世代の74%が公共の場でコンテンツを視聴している。

スポンサードリンク

img via preply.com


アメリカ人が字幕を利用する頻度は?
アメリカ人の50%が動画コンテンツをほぼ毎回字幕付きで視聴

- 世代別では -
①「Z世代」:1997~2012年以降の生まれ= 70%
②「ミレニアル世代」:1981~96 年以降の生まれ= 53%
③「X世代」:1965~80 年以降の生まれ= 38%
④「ベビーブーム世代」:1946~64 年以降の生まれ =35%
が動画コンテンツをほぼ毎回字幕付きで視聴


アメリカ人が字幕を利用する主な理由は?
・音声がはっきりと聞こえない= 72%
・アクセントがきつすぎてよく理解できない= 61%
・家で大きな音を出したくない= 29%
・画面に集中したい= 27%
・新しい言語を学びたい=18%

72%が音声が音声がはっきりと聞こえないと主張
61%がアクセントがわかりにくい場合に使用すると回答
29%がルームメイトや家族の邪魔にならないように字幕をつけたまま、自宅で静かにコンテンツを視聴することを好んでおり
27%が子供やペットなどの気を散らす存在の邪魔を受けずに、見ているものに集中し続けるために字幕を利用し
18%が新しい言語を学ぶために定期的に字幕を使用していると回答した。

また32%がストリーミングサービスやケーブルTVでは字幕をデフォルトにすべきだと考えており、26%が映画館でも字幕をデフォルトにすべきだと回答した。

※英語のアクセントについて補足:例えば人気ドラマの『ゲームオブスローンズ』ではヨークシャー訛り、ジョーディー訛り、ロンドンコックニー訛り、非英語圏訛り、さらには上流階級アクセントなどが混在する

特にスコットランド訛りに関してはアメリカ人の半数が理解するのが難しいと回答している
スコットランド訛り:50%
英国訛り:17%
アイルランド訛り:17%
南アフリカ訛り:10%
オーストラリア訛り:4%
南部訛り:2%

スポンサードリンク

以前よりも字幕を頻繁に利用するようになった理由は?
アメリカ人の53%が以前よりも頻繁に字幕を利用するようになったと回答
78%が映画やテレビ番組のバックグラウンド ミュージックが大き過ぎて台詞が聞き取りにくいと回答
55%が昔よりも台詞が聞き取りにくくなっていると回答
44%が最近のドラマや映画は全体的に画面が暗く、照明が不十分で何が起こっているのか分かりにくいと回答
35%が俳優やテレビパーソナリティが以前よりも早口になったと感じると回答


携帯デバイスを利用しての視聴 アメリカ人の57%が公共の場で番組、映画、またはオンラインビデオコンテンツを視聴していると回答。 特にZ世代で顕著で74%が公共の場で視聴していると回答。

43%が公共交通機関で、42%が職場で、37%が歩いているときや運転中に動画を見ていると回答した。

また41%がYouTubeやTikTokなどのオンラインコンテンツを見る際に字幕を利用すると回答した


字幕の利用することの長所と短所 また字幕の利用することの長所と短所について訪ねたところ
74%がドラマ/映画の筋書きを理解するのに役立つ
68%が画面に意識を向けるのに役立つ
55%が見逃した部分を見るために巻き戻す頻度が減ったと回答

一方で40%が画面内の出来事から意識がそれると回答、22%が字幕は役立つよりも気を散らすと回答した。
英語圏最大の電子掲示板Redditの『テレビ板』
「ドラマ/映画は全部字幕で見た方がいい」
reddit.com/r/television


英語圏最大の電子掲示板Redditの『何気ない会話板』
「字幕有りか無しか」

友人と彼女のNetflixアカウントで映画を観たんだけど彼女は字幕をオンにしていないことに気付いた。私はいつも字幕を使用しているのに。なので気になった、字幕をオンにする人とオフにする人の割合ってどのくらいんなんだろう??
reddit.com/r/CasualConversation


英語圏最大の電子掲示板Redditの『映画板』
「最近のテレビ番組や映画の音質がかつてないほど悪い理由」
reddit.com/r/movies


american_dimes 「私もいつも字幕を利用するぞ、聴力があまり良くないことに加えて、最近のドラマや映画の音量バランスは酷いなんてもんじゃないからな」

tmrtdc3 「私もまさにそれを言おうとしたところだよw 私も字幕が利用できる場合は毎回利用してるわ」

brooke360 役者:「ボソボソボソ」

音量を上げる

大音量の爆発音とバックグラウンドミュージック

音量を下げる

何言ってるか聞こえやしねぇ


joshlamm クリストファー・ノーランとか特にな。問題は映画の音声バランスが劇場用に調整されていることだ、映画館だと問題ないのに家だと何言ってるかわからねぇ。

crashfrog ノーランの場合は劇場でも何言ってるかわからねぇだろ

あれは「観客はセリフを聞く必要などない」と考えているか「映画は映像体験がすべてだ」と考えているかのどちらかだよ

Ketchup1211 私は字幕が嫌いだったけど子供をもうけてから利用するようになったわ。赤ちゃんや幼児はとにかく大声を出すからね、字幕がないと物語についていくことができなかった。今じゃたとえ完全に無音であっても字幕なしに見れなくなったよ。

Working_Bones コメディでない限り字幕にしてるわ。ジョークが台無しになっちゃうから。

melbbear コメディーやアニメ映画は俳優がはっきりとしゃべってくれるから普段は字幕オフにしているけど、シリアスな歴史ものやファンタジーもののドラマではオンにしてるな

resipsaloquitor5 その手の作品ってやたらと "時代錯誤的な古い言い回し" をしたり "過剰に装飾されたセリフ" を入れたりしてくるからな

LB3PTMAN HBOのファンタジー・ドラマシリーズの『ハウス・オブ・ザ・ドラゴン』とか字幕無しじゃ見れなかったわ。聞き馴染みのない場所や物や人の名前が多すぎて

tythousand あれ似たような名前が多すぎ

Daemon, Vaemond, Aemond, Aegon; Rhaenyra, Rhaenys, Rhaena, Laenor, Laena, Aemma; Erryk and Arryk
(デーモン、ヴェーモンド、エイモンド、エイゴン/レニラ、レイニス、レナ、レナー、レナ、アエマ/エリック、アリク)

Hugh_Stewart こう並べると笑うしかないなw




LoneBassClarinet 「最近の映画やドラマの多くはサウンドデザインが極端すぎる。大きい音はより大きく、小さい音はより小さくするせいで音量を大きい音に合わせると静かなシーンで会話が聞き取りにくくなる。私は字幕をオンにして見ることが多いけどこれが理由だよ」

RelativeHungry699 「去年の『DUNE/デューン 砂の惑星』とかその最たる例だな。会話シーンに音量を合わせていたら突然スピーカーが壊れんばかりの爆音に襲われましたよ。めっちゃムカついたわ」



mindlessness228 「もう字幕がないとセリフが聞こえない」

wildgoldchai 「私なんてそのままだと字幕に集中できないから音量を下げてるわw」



A-J-A-D 私は字幕が邪魔に思えるから避けている。だが最近は会話とバックグラウンドノイズ(背景の雑音)とを区別できない映画やテレビ番組が多すぎる。私のパートナーなんて諦めてほぼ常に字幕をつけたままにしている。

俳優や監督、サウンドエンジニアが劇中の会話を理解しやすくするために努力していた時代が本当に恋しいよ

Jamhorn-Thaven 字幕があった方が物語をよく理解できる。それにスナックをむしゃむしゃ食べながら見る時も便利だしね

tomatoepaste98 字幕肯定派の人間の多さに驚かされるわ!! 字幕は読むのに忙しすぎて画面内の出来事を見逃しちゃうから私には無理だよ

velvetelevator 私もそうだったけどアニメを見てたら慣れた

Tamaki114 私もそれだわ。今じゃYouTube の動画でも字幕を利用してる

fivehorizon 会話は音量控えめなのに効果音や音楽が爆音のドラマや映画が多すぎて字幕抜きじゃ見れなくなったよ

nothinbuthorses 以前はアンチ字幕だったけど友人と一緒に映画を見るときに使うと便利だと気づいてから字幕で見るようになった。話をしたり冗談を言ったりしながら映画を見ても内容がちゃんと理解できる。今はもう字幕無しには戻れない

owl_theory 音量のバランスもそうだけど最近の映画/ドラマは画面が暗すぎる。OLED (有機ELディスプレイ)やHDR (ハイダイナミックレンジ) 対応のテレビの登場で 暗い黒から明るい黒まで描写できるようになったからといって誰もがそんなものを持っているわけではないんだぞ。しかも最先端テレビを持っていたとしても照明や窓の明かりのある通常の生活空間は映画館などと違って様々な反射を生み出すし。